|
||||||
начало
|
personal
| тексты |
фотографии |
линки |
гостевая
книжка
|
||||||
...Масштабность антологии прозы сяошо "И-цзянь чжи" ("Записи И-цзяня") сунского литератора Хун Мая (1123-1202) (1) поражает воображение: первоначально в собрании было четыреста двадцать цзюаней, объединявших более пяти тысяч рассказов. Хун Май трудился над "И-цзянь чжи2 более тридцати лет: предисловие к первой части коллекции датировано 1161 г., к последней (2) - 1198 г. Видимо, собрание получало распространение не целиком, а по частям, поэтому полный текст в скором времени был утерян, и уже в "Сун ши" ("История [династии] Сун") указан объем всего в восемьдесят цзюаней (3). Долгое время текст собрания существовал в усеченном виде; при династии Мин распространены были варианты, включавшие от двадцати до восьмидесяти цзюаней; текст был сведен вместе лишь в цинское время - этот текст был издан в 1927 г. шанхайским издательством "Шанъу иншугуань", в нем лишь двести шесть цзюаней и около двух тысяч семисот произведений. Трудно сказать, насколько нынешнее деление текста на части соответствует его первозданному облику. Сохранившиеся в иных сочинениях фрагменты из утерянного текста "И-цзянь чжи" исследователи продолжают обнаруживать и до сих пор (4). Истоки названия "И-цзянь чжи" следует искать в "Ле-цзы", где сказано: "Есть рыба, которая зовется гунь, есть птица, которая зовется пэн <...> Но неужели они существуют на самом деле? Великий Юй видел их в своих странствиях, Бо-и, узнав о них, дал названия, а И-цзянь [лишь] слышал [о них] и записал..." (5) Здесь имеются в виду диковинные существа и достоверность информации о них: если Юй где-то видел рыбу гунь и птицу пэн, то И-цзянь сам их не видел, но только слышал о них; полностью доверяя своему информатору, он записал с его слов слышанное. Взяв в название своего сочинения имя И-цзяня, Хун Май, по-видимому, поставил перед собой задачу раскрыть в своем понимании смысл фраз из "Ле-цзы". Чжао Юй-ши (XIV в.) в "Бин туй лу" ("Заметки ушедшего на покой") высказывает мнение, что Хун Май ориентировался на сборник танского Чжан Дунь-су (или Чжан Чжэнь-су), носивший название "И-цзянь лу" ( "Заметки И-цзяня") (6). А вот какова оценка Чэнь Чжэнь-суня: "Небрежная легкость его стиля, щедрость к гостям ради праздных бесед — уже одно это говорит о мудрой прозорливости, ну а уж коллекция такая, по величине ни с чем не сравнимая — никак не ошибешься в оценке мужа сего! Единственный интерес его был к тому, что меж небом и землей есть необычайного, не от мира сего; к тому, что называют поразительно-пугающим. <...> Передают, что Сюй Сюань (7) был любитель поговорить о необычайном, и все то, о чем гости его не осмеливались повсюду рассказывать сами, теряя разум [от страха] и отказываясь вспоминать, хитрыми речами выманивал у них, дабы собрать воедино — так ныне [Хун] Май из таких же! На старости лет он уединился от мира и стал книгу составлять; в те старые истории, что люди неразумные брали во множестве из "[Тай-пин] гуан цзи", стал вносить он исправления от начала и до конца, и когда так набралось несколько цзюаней, больше шлифовать [эти тексты] не стал, а просто включил в свою книгу" (8). В "И-цзянь чжи" собраны произведения сюжетной прозы сяошо, главным образом типа чжигуай, т. е. об удивительном; здесь есть и произведения, напоминающие новеллы чуаньци. Уже Чэнь Чжэнь-сунь обратил внимание на то, что не все произведения этого собрания принадлежат самому Хун Маю: он подошел к толкованию "Ле-цзы" шире, включив в число источников информации не только изустные, но и письменные, и активно пользовался великим множеством разного рода письменных источников, созданных предшественниками (9). Не будучи пока в состоянии перевести всю антологию Хун Мая, но всячески к этому стремясь, я помещаю здесь некоторые избранные переводы, а именно: "О причинении зла захоронениям", "Девушка с южного рынка в Эчжоу", "И-нян из Тайюаня", "Удивительная женщина из столицы", "Даос из Шанъю", "Ван Ба-лан", "Безногая девушка", "Удивительная встреча" и "Сунь У-гэ".
|
||||||
Про копирайты: | ||||||
© И. А. Алимов,
2002. Все права на все материалы, тексты и изображения, представленные на данном сайте, за исключением особо оговоренных случаев, принадлежат И. А. Алимову. Никакие материалы, тексты и изображения с данного сайта не могут быть никоим образом использованы без ведома и разрешения владельца авторских прав. |