Восемь сюжетов из «Мэн си би тань» (夢溪筆談 «Записи бесед в Мэнси») Шэнь Ко (沈括 1032-1096)

Автор: | 8 декабря, 2009

1

«Вогнутое зеркало отражает предметы — все перевернутые. Это оттого, что между [зеркалом и предметом] имеется «предел». Школа арифметиков зовет это «точкой остановки». Это подобно тому, когда на лодке гребешь [кормовым] веслом и упор [весла] становится [в таком же роде] «пределом». Вот как коршун летит в небе, а тень его вослед коршуну [по земле] бежит — но если между ними поместить оконце, а в нем будет щель, то коршун и тень тут же станут прямо противоположны: коршун — на восток, а тень — на запад, коршун на запад, а тень — на восток. Да к тому же коли [взглянуть] на тень, что прошла через оконную щель и на строения легла — она тоже перевернута будет, ровно как в вогнутом зеркале.

Если к впадине в вогнутом зеркале поднести палец вплотную, то отражение будет верным; а стоит отдалить [палец] немного — и ничего не разобрать; еще немного — и [палец] уж перевернут. Расстояние, с которого ничего не разобрать, как раз и будет тот самый «предел» — как со щелью в окне и упором для весла, [он] подобен яогу, подвешиваемому на пояс барабану, у которого оба конца равновелики, а в середине перемычка сужающаяся, и когда руку поднимаешь [для удара], тень ее скачет вниз, а опускаешь руку — и тень вверх; весьма очевидно это.

Впадина в зеркале вогнутом — коли ею поймать отражение солнца, то лучи его будут направлены вовнутрь — и отведи зеркало на один-два цуня, лучи соберутся в одной точке, размером с кунжутное семя, и каждая вещь [в ней] воспламенится. Это и будет подобно самому узкому месту подвешиваемого на пояс барабана.

Но неужели подобное лишь вещам-предметам свойственно? И у людей то же самое: редки такие, для кого «предела» не бывает. С малого [расстояния] взглянешь — польза и вред сменяют друг друга, правда и неправда друг другу противостоят; с большого — человек сам себя врагом себе делает, а врага в себя превращает. Не ища удалить «предел» и притом желая увидеть вещи неперевернутыми — о, трудно!

В «Ю ян цза цзу» говорится: «Парус судна морского — он как тень от перевернутой пагоды». Нелепые слова. Тень переворачивается, лишь коли [свет] через оконную щель проходит — таков непреложный порядок вещей» (фрагмент № 44).

Примеч. То, что я здесь перевел как «предел» (Sivin: «obstruction», то есть «преграда», «барьер», см.: Sivin N. Shen Kua: A Preliminary Asses­sment of his Scientific Thought and Achievements // Sung Studies Newsletter. N 13. 1977.  P. 43), судя по описаниям и приводимым Шэнь Ко примерам, есть ни что иное как точка светового фокуса, известная в Китае еще с IV в. до н. э. В данном фрагменте Шэнь Ко определил ее расположение двумя весьма оригинальными для своего времени способами: посредством удаления пальца от центра вогнутого зеркала до тех пор, пока не станет видно никакого отражения, и путем увеличения расстояния от такого зеркала до некоего горючего материала, покуда сконцентрированный зеркалом солнечный свет не воспламенит указанный материал (а зажигательный оптический эффект был известен китайцам еще в VI в. до н. э.). Таким образом, в области средневековой оптики Шэнь Ко в XI в. сделал то, чего европейская наука достигла лишь в XIII-м. С другой стороны, в наблюдениях Шэнь Ко нельзя не отметить и определенное сходство с широко известной европейцам камерой-обскура.

Барабан-яогу — традиционный музыкальный инструмент, с помощью ремня (веревки) закреплявшийся на поясе; имел вид двух соединенных вершинами конусов.

«Юян цза цзу» («Собрание разного с южного склона Ю[шани]») — сбор­ник, принадлежащий кисти танского Дуань Чэн-ши (803—863) и представляющий собой своеобразную энциклопедию чудесного и удивительного, довольно пеструю: тут есть записи и о чудесах душ умерших и бессмертных, и записи легенд, и сведения о животных, растениях, храмах и кумирнях, пр. До наших дней сохранилось тридцать цзюаней из этого сборника.

2

«Соляные колодцы в Линчжоу — глубиной свыше пяти сотен чи и все каменные, сверху и внизу весьма широкие, а в середине сравнительно узкие, [оттого] их называют «перемычка барабана чжангу». В старые времена в колодцах с самого дна [и до верха] устроили опоры из кипарисового дерева — так, забравшись в горловину колодца и с помощью веревки по этим опорам спустившись, и можно было добраться до [соленой] воды, а рядом с колодцами установили большие вороты, дабы поднимать [воду]. Но за долгое время колодезные опроры пришли в полную негодность и уж не один раз собирались устроить новые. Но [скопившиеся] в колодце вредные испарения губительны для человека, и те, кто спускался туда, все умерли, так что никакого успеха так достичь и не удалось. Лишь единственно в то время, когда идут дожди и [дождевая] вода попадает в колодцы, вредные испарения под ее воздействием уходят ниже — и можно кое-как проводить работы; а как развиднеется — снова нельзя. Потом придумали большую деревянную лохань, в днище которой проделали маленькие отверстия, так что когда [лохань] наполняла вода, то потом [через те отверстия] вытекала, подобно дождевой — [такие лохани] устанавили поверх колодцев и звали юйпань 雨盤, «дождевые лохани»; лили в них воду непрерывно, круглый день, и делали это в течение нескольких месяцев, чтобы заменить опоры на новые. Так только и удалось возобновить извлечение прибыли из колодцев Лин[чжоу]». (фрагмент № 224)

Примеч. Линчжоу — область, располагалась на территории совр. пров. Сычуань, в районе нынешнего уезда Жэньшоусянь. Добыча колодезной соли в Сычуани зафиксирована в письменных источниках еще ханьского времени, когда из колодцев забирали воду и выпаривали из нее соль; к сунскому времени соледобыча в Линчжоу имела, пожалуй, самую древнюю историю. Особую проблему, как видно из вышеприведенного отрывка, представляла смертельно опасная концентрация сероводорода («вредные испарения»), естественным образом образовывавшаяся в колодцах, которая была, как описывает Шэнь Ко, путем нейтрализации с помощью постоянного поступления в колодец воды. В «Сун ши» («История династии Сун», цз. 333) говорится, что такому способу местное население научил чиновник Ян Цзо (XI в.).

Чи — мера длины, немногим больше 3 см.

Перемычка барабана чжангу. — Как известно, барабан такого рода в сунское время по форме напоминал два соединенных вершинами конуса; за перемычку между ними с помощью ремня или веревки он крепился к поясу играющего. Судя по описанию, данные колодцы имели широкую, постепенно расширяющуюся горловину, сходящуюся в узком месте, той самой «перемычке», после которой снова шло плавное расширение до самого дна.

Восемь сюжетов из «Мэн си би тань» (夢溪筆談 «Записи бесед в Мэнси») Шэнь Ко (沈括 1032-1096): 1 комментарий

  1. Родион

    О, как раз на днях восьмиклассникам рассказывал формулу сферического зеркала. Спрашиваю: «Какое изображение видите в ложке?» — и никто не обращал внимания на перевёрнутость =)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *