«Записи вернувшегося к полям» 歸田錄 Оуян Сю (歐陽修 1007—1072)
Среди бытующих в мире и передаваемых в народе ошибок — большинство связаны с названиями храмов и кумирен.
Вот буддийский храм Сяньшэнсы, что в квартале Чунхуафан в западной части нынешнего столичного города, его настоящее название — Пу¬чисы; когда же в годы правления рода Чжоу под девизом Сянь-дэ его расширили, то и название поменяли на Сяньшэнсы, но в просторечии храм все равно по-стоянно называли старым именем, а теперь получилось, что называют — Путисы!
К югу от реки есть горы Дагушань и Сяогушань — одиноко возвышаются они средь водного потока, но народная молва переделала «гу» («сирота») в «гу» («девушка»), а прибрежную скалу с названием Пэнланцзи («Скала рокочущих волн») переиначили в Пэнланцзи («Скала Пэн-лана») и говорят: «Пэн-лан — это зять Сяо-гу». Я был некогда на Сяогушани, и в тамошней кумирне действительно есть статуя женщины, да и на доске над воротами августейшей рукой писано: «Кумирня совершенномудрой матушки» — тут уж не только простонародья ошибка!
Горы Лунмэньшань у Западной столицы — в теснине вод Иншуя, и если смотреть с городских ворот, то издали они напоминают две привратные вышки, оттого и зовут их «Привратных вышек крепостью». А у входа в ущелье есть кумирня, которая называется Цюэкоумяо («Кумирня прохода к привратным вышкам»), и я был там некогда, видел в той кумирне статую — очень воинственная, в руках меч в руках, очень острый, сидит, преклонив колени. Я спросил, кто это, и мне ответили: «Это Хокоу даван — Великий князь горного пролома».
Только и остается, что посмеяться.
Примеч. Годы правления рода Чжоу под девизом Сянь-дэ — 954—960.