«Записи И-цзяня» 夷堅志 Хун Мая (洪邁 1123—1202)
КНИЖНИК ЛЮ ИЗ ШЭНЬСИ
В начале годов правления под девизом Шао-син земли к югу от Реки были захвачены узурпатором из Ци. В тем места разведчиком был послан чиновник Военного совета по имени Ли Чжун. Сам Ли был родом из Цзинь — нрава молодецкого, легко завязывал дружеские связи, многие его знали.
Прибыв в столицу, Ли встретил там своего давнего знакомца Тянь Сяна. А Сян тот был человек бессовестный и ненадежный. Он знал, что Ли приехал с юга, за что по местному закону полагается смерть, и если он сообщит о Ли властям, то получит щедрое вознаграждение, а потому решил прибегнуть к шантажу:
— Как-то ты взял у меня три сотни связок монет, так верни их!
— Да как такое может быть? Да я бы лучше умер! — в сильном гневе вскричал Ли.
Некий Лю из Шэньси услышал их разговор.
— Совершенно ясно, что этот Сян — человек бесчестный, — сказал он Ли. — Но вы, господин, здесь словно в глубокую яму провалились и не докажете, кто из вас говорит правду. Что важнее: жизнь или деньги? Если грозит провалить большое дело, то лучше уж дать наглецу то, чего он требует, чтобы заткнуть ему рот.
Ли подозревал, что Лю говорит так по наущению Сяна, но делать было нечего, и он предложил Сяну половину требуемого.
— Не берите близко к сердцу! — сказал ему Лю. — Я сумею вернуть вам деньги назад, господин!
— Это будет прекрасно! — кивнул Ли.
Сян же, заполучив деньги, накупил товара и собрался по торговым делам в Фэнь и Цзинь.
— Мне тоже туда надо, — сказал Лю. — Не позволите ли присоединиться к вам?
Отправились вместе.
Пересекая Хэчжун, остановились немного отдохнуть на речной отмели. Сян и Лю, а также двое слуг, что вместе с ними несли на коромыслах товар, сбросили груз и уселись на песок. Вокруг не было ни души.
Лю стал расспрашивать Сяна, откуда тот родом да сколько ему лет, и Сян отвечал.
— Но ведь ты — подданный Срединного царства! — воскликнул Лю. — Ты же питался, как говорится, с земель и вод сунского двора!
— Точно так, — согласился Сян.
— Я ведь тоже был подданным Сун, — продолжал Лю, — но, к несчастью, оказался на захваченной самозванцами местности. Каждый день страдаю я из-за того, что не могу послу-жить императорскому двору!.. А ведь любой, кого двор посылает сюда лазутчиком, собирает по большей части всякие разные пересуды, что слышит в пути, или слухи, какие толкуют на постоялых дворах, — как мало в том правды! Хорошо, что сейчас приехал такой честный человек, как господин Ли, и мы должны все силы свои отдать, чтобы помочь ему. А вы напротив — шантажом выманили у него деньги!
— Но он и вправду был мне должен! — продолжал стоять на своем Сян.
— Мне все известно! — оборвал его Лю. — Подробнейшим образом я осведомился об этом деле и знаю все в деталях. Между нами прежде вражды не было. Но теперь, боюсь, из-за таких, как ты, люди из высших слоев общества на юге будут думать, будто тут, на севере, мы все подобны тебе, а это противно моим представлениям о верности государю и долге!
Тут Лю схватил топор и зарубил Сяна, а его слуга убил слугу Сяна, трупы сбросили в реку.
Все купленные Сяном товары Лю привез обратно в столицу и отдал Ли, а потом рассказал, как вышло дело. Ли хотел половину добра отдать ему в благодарность, на что Лю со смехом отвечал:
— Да неужто я убил его, думая о собственной выгоде!
Почтительно, церемонно поклонился и ушел.
Ли же, вернувшись на юг, всем рассказывал эту историю. Только имя Лю он позабыл. А жаль!