Архив рубрики: переводы

Мэн Юань-лао (孟元老 XII в.). Записи прекрасных снов о Восточной столице 東京夢華錄 1

Автор: | 9 декабря, 2009

Я, недостойный, сопровождая покойного батюшку, исколесил вослед [его] служебным назначениям и север и юг, а в год гуй-вэй девиза правления Чун-нин [мы] прибыли в столицу. Гадание указало [нам] поселиться в южной части проулка к западу от моста Цзиньлянцяо в западной части города. Прошло время и [я] стал взрослым.

Восемь сюжетов из «Мэн си би тань» (夢溪筆談 «Записи бесед в Мэнси») Шэнь Ко (沈括 1032-1096)

Автор: | 8 декабря, 2009

Вогнутое зеркало отражает предметы — все перевернутые. Это оттого, что между [зеркалом и предметом] имеется «предел». Школа арифметиков зовет это «точкой остановки». Это подобно тому, когда на лодке гребешь [кормовым] веслом и упор [весла] становится [в таком же роде] «пределом». Вот как коршун летит в небе, а тень его вослед коршуну [по земле] бежит — но если между ними поместить оконце, а в нем будет щель, то коршун и тень тут же станут прямо противоположны: коршун — на восток, а тень — на запад, коршун на запад, а тень — на восток. Да к тому же коли [взглянуть] на тень, что прошла через оконную щель и на строения легла — она тоже перевернута будет, ровно как в вогнутом зеркале.