Четыре драгоценности 118

Автор: | 11 мая, 2025

«Лес записей Дун-по» 東坡志林 Су Ши (蘇軾 1007—1072)

Даос Сюй Вэнь-чжэнь говорил про себя, что он родом из Вэйчжоу. Без меры пил вино, буйствовал по винным лавкам, мог плевком оживить только что уснувшую рыбу. Пальцами колол как иголками, из простой земли изготавливал снадобья — врачевал недуги с поразительным искусством.
Когда господин Оуян Сю (Вэнь-чжун) управлял Цинчжоу, Вэнь-чжэнь приехал туда и они проводили время в прогулках — и так продолжалось долго, пока даос не испросил дозволения уйти. А узнав о том, что господин отказался от должности, вновь прибыл в Жунань. Господин устроил его жить за казенный счет, а за хозяина, как говорится, положил быть своему сыну Бо-хэ и его братьям.
В то время господин страдал от недуга ног — они как-то странно искривились, и ни один лекарь не мог дать облегчения. Вэнь-чжэнь научил господина, как разгонять пневму-ци и кровь — сверху и до самого низа. Господин последовал его совету и болезнь быстро прошла!
И вдруг в один прекрасный день Вэнь-чжэнь весьма решительно собрался уходить. Господин стал уговаривать его остаться — ни в какую!
— Мы с вами, господин, вместе гуляли — в этом мой проступок. Никак не могу больше оставаться с вами! — сказал даос.
Господин послал людей проводить его — и действительно, по обеим сторонам дороги стояли люди в железных шапках и с железными посохами, ростом в восемь чи с лишним: ждали Вэнь-чжэня.
Вэнь-чжэнь и эти люди вышли из города, и тут даос попросил деревенского мальчугана понести его короб со снадобьями. Через несколько ли мальчик стал проситься домой, и Вэнь-чжэнь вытащил из волос тыкву-горлянку, маленькую, размером в жужуб, три раза сжал ее в ладони — потекло вино, нацедил себе и мальчику по полной пригоршне. Мальчик выпил — изумительный вкус!
С тех пор никто больше не слышал о Вэнь-чжэне, жив ли он, умер ли. А у того мальчика стали буйно расти волосы, но что с ним было дальше, тоже неизвестно. Когда я проезжал через Жуинь, господин Оуян Вэнь-чжун рассказал мне обо всем этом.
Впоследствии, когда меня выслали в Хуанчжоу, Чжоу Сяо-сунь, начальник тамошнего уезда Хуангансянь, очень маялся ногами, и я, чем черт не шутит, решил передать ему рецепт исцеления Вэнь-чжэня. Через семь дней болезнь пошла на убыль.
На второй день одиннадцатой луны шестого года под девизом правления Юань-ю мы сидели ночью с моими сыновьями Шу-би и Цзи-мо, и я рассказал им эту историю — она по-прежнему вызывает сильное удивление! Сначала я не хотел ее записывать, но ведь Вэнь-чжэнь — как есть выдающийся человек.

Примеч. Бо-хэ — Оуян Фа (歐陽發 1040—1085), второе имя Бо-хэ 伯和, старший сын Оуян Сю. Шестой год Юань-ю — 1091. Шу-би— Оуян Фэй (歐陽棐 1047—1113), второе имя Шу-би 叔弼, третий сын Оуян Сю; Цзи-мо — Оуян Бань 歐陽辦, второй сын Оуян Сю, второе имя Цзи-мо 季默.