Четыре драгоценности 107

Автор: | 30 апреля, 2025

«Лес записей Дун-по» 東坡志林 Су Ши (蘇軾 1007—1072)

Когда по дороге из Хайкана я проезжал через Хэпу, дни напролет лил страшный ливень — порушились мосты и дамбы и не осталось переправ. От буддийского монастыря Цзинсинюань, что у деревни Гуанляньцунь, ниже по реке поплыл я в маленькой лодчонке и добрался до военных укреплений, а на запад оттуда, по слухам, расстилалась сплошная водная гладь — и причалить-то некуда. Нам посоветовали нанять водяных варваров, чтобы те доставили нас в Байши.
Стоял как раз последний день шестого месяца, луны на небе не было, и я заночевал прямо в лодке — посреди необозримой водной пустыни, где небо и вода сливались друг с другом, а Млечный Путь протянулся через весь небосклон. Я поднялся, сел, огляделся вокруг и сказал с глубоким вздохом: «Сколько выпадет еще мне испытаний? Вот минул Сюйвэнь — и снова напасть!» Рядом спал-похрапывал сын мой Го, ничего он не ответил.
Составленные мною «Толкование Дун-по «Книги документов»», «Толкование Дун-по «Книги перемен»» и «Изъяснение Дун-по «Бесед и суждений»» — все это живет само по себе, но так и не напечатано, не распространяется в мире. Я подумал об этом и сызнова вздохнул: «Видно, Небо не желает, чтобы мы двигались дальше, но такие как я — мы все равно найдем переправу». Так и случилось.
В четвертый день седьмой луны пишу о Хэпу, а год тогда был третий — под девизом правления Юань-фу.

Примеч. Водяные варвары (дань) — малая народность, в сунское время проживавшая на морском побережье в южной провинции Гуандун. Сын мой Го — младший сын Су Ши Су Го (蘇過 1072—1124). Третий год Юань-фу — 1100. В этом году Су Ши получил назначение на мелкий пост на далеком юге.