«Лес записей Дун-по» 東坡志林 Су Ши (蘇軾 1007—1072)
В тридцати ли к юго-востоку от Хуанчжоу есть место Шаху — Песчаное озеро, его еще называют Лошидянь. Я купил там землю и отправился посмотреть новые владения, но в пути захворал.
Я слышал, что Пан Ань-чан (он из Мацяо) — прекрасный лекарь, правда глухой. И я скорей послал за ним.
Хотя Ань-чан и был глух, но умом и сообразительностью превосходил обычных людей. Только поднесешь кисть к бумаге — и нескольких иероглифов еще не выведешь, а Ань-чан уже знает, что ему хотят сказать! С улыбкой я написал: «Я — говорю руками, вы — слышите глазами, оба мы — люди необычные».
Когда болезнь отступила, мы с Ань-чаном вместе отправились в буддийский храм Цинцюаньсы. Храм этот — в двух с небольшим ли от городских ворот, близ реки Сишуй; там есть ручей, в котором мыл кисти великий каллиграф Ван Си-чжи, вода в нем очень сладкая, а не-много ниже его — ручей Ляньси, Орхидеевый — он устремлен к западу. И я сложил такие строки:
Под горою ростки орхидей ручеек омывает неспешно.
Песчаная тропка меж сосен — чистая, без грязи — вьется.
На закате дождинки кап-кап — так тихо-тихо струятся.
Кто сказал: невозможно назад вернуть годы младые?
А однако ж ручей — все так же на запад стремится.
Так давайте же до седых волос жить тут праздно под иволги крики!
В тот день мы еще выпили вина и лишь потом домой вернулись.
Примеч. Пан Ань-чан — известный сунский лекарь Пан Ань-ши (龐安時 1042—1099), второе имя которого было Ань-чан 安常. Ван Си-чжи (王羲之 303/321—379/ 386) — великий цзиньский каллиграф и поэт.