Архив рубрики: записи прекрасных снов о восточной столице

Мэн Юань-лао (孟元老 XII в.). Записи прекрасных снов о Восточной столице 東京夢華錄 3

Автор: | 25 июня, 2010

Периметр стены Старого города поставляет чуть более двадцати ли. В южной части стены есть трое врат: те, что [смотрят] строго на юг, зовутся Чжуцяомэнь; которые слева, зовутся Баоканмэнь; которые справа, зовутся Синьмэнь. В восточной части стены есть трое врат: на южном берегу Бяньхэ, что течет с юга, есть угловые ворота, а те, что на ее северном берегу, зовутся Сунмэнь; следующие зовутся Цзюцаомэнь. В западной части стены есть трое врат: которые с юга, зовутся Цзючжэнмэнь; следующие — угловые ворота на северном берегу Бяньхэ; следующие зовутся Лянмэнь. В северной части стены есть трое врат: которые с востока, зовутся Цзюфэнцюмэнь; следующие зовутся Цзинлунмэнь,【они [находятся] напротив находящегося в угловой части дворцового города дворца Баолугун】; следующие зовутся Цзиньшуймэнь.

Мэн Юань-лао (孟元老 XII в.). Записи прекрасных снов о Восточной столице 東京夢華錄 2

Автор: | 15 июня, 2010

Периметр стены Внешнего города Восточной столицы составляет сорок с лишним ли. Городской ров зовется Хулунхэ, он шириной в десять с лишним чжанов и по обеим [берегам] усажен тополями и ивами; тут [идет] белёная стена, [в ней] красные двери — проход запрещен. Предвратная стена трехъярусная, ворота [в ней] располагаются по бокам [от городских врат] и только у врат Наньсюньмэнь, Синьчжэнмэнь, Синьсунмэнь и Фэнцюмэнь [предвратная стена] двухъярусная, а [ворота в ней] расположены строго напротив врат — ибо эти врата главные, через них проходит императорская дорога.