«Высокие суждения у дворцовых ворот» 青瑣高議 Лю Фу (劉斧 ок. 1020?—после 1100)
ПРЕКРАСНОЕ УПРАВЛЕНИЕ.
УПРАВЛЯЯ ЮНЬЧЖОУ, ГОСПОДИН ЧЖАН ИЗГОНЯЕТ ЛЮТОГО ТИГРА
В казенной резиденции юньчжоуского правителя была каменная стела, изображающая бегущего тигра. Однажды случилась буря, стела раскололась, и осколки рассыпались по земле — восстановить было уже нельзя. Узнав об этом, старики рассказали:
— Раньше Юньчжоу управлял покойный помощник начальника департамента Чжан. Прибыв в столицу, он узал, что на пути в область обитает такой злобный тигр, что никто из путников не осмеливался ездить той дорогой. Господин кликнул чиновника и спросил его: «Можешь ли ты исполнить одно дело?» «Могу», — отвечал чиновник. Господин пожаловал ему чашу вина и сказал: «Возьми верительную бирку и приведи ко мне того тигра! А коли не пойдешь — казню тебя!» Чиновник стал прощаться с семьей: «Считайте, что я уже у тигра в пасти!» Потом напился допьяна и отправился… Пройдя около двадцати ли, чиновник и в самом деле увидел громадного тигра, который приближался, бросая на него жадные взоры. Чиновник положил бирку на землю, а сам отошел подальше и стал наблюдать, что будет. Тигр передними лапами поднял бирку, внимательно осмотрел, взял ее в пасть и последовал за чиновником. Когда они приблизились к городу, жители заперли двери домов, влезли на крыши, на деревья и оттуда наблюдали за тигром. Тот пришел к присутственному месту, где сидел господин Чжан. Увидев его, тигр в страхе закрыл глаза и пал ниц — совсем как ждущий наказания за преступление! А господин гневно крикнул: «Ты, тварь, самовольно посмел захватить дорогу, да еще и проезжих путников пожираешь!» И приказал чиновникам: «Наказать его за преступления!» Тигр лежал недвижимо. Чиновники встали по бокам. Судебное разбирательство тут же было закрыто, и господин приказал в соответствии с законом бить тигра палками. Когда же с этим было покончено, господин приказал тигру: «В три дня покинешь границы области, а если нет, то казню тебя!» Тигр пошел было прочь, но свалилася наземь замертво и прекратился в камень! А все другие тигры скрылисьв далеких горах. И поныне этот камень звоется «Каменный тигр».
Суждение мое таково: вот как свирепый тигр подчинился прекрасному управлению! Но в древности прогоняли прочь не только тигров, и поэтому, когда узнаешь, как Вэнь-гун изгнал крокодилов из Злобного затона, становится ясно, что это совсем не пустые слова. Да и в какую эпоху при просвещенном правлении не случалось подобного?
Примеч. Лак Вэнь-гун изгнал крокодилов из Злобного затона… — Речь идет об известном историческом эпизоде, когда Хань Юй (韓愈 768—824, Вэнь-гун 文公) написал обращение к свирепствовавшим в области, начальником которой он был назначен, крокодилам, после чего те область покинули.