Четыре драгоценности 277

Автор: | 17 октября, 2025

«Записи И-цзяня» 夷堅志 Хун Мая (洪邁 1123—1202)

ВАН БА-ЛАН

Ван Ба-лан, богатей из уезда Биян, что в области Танчжоу, каждый год ездил с товарами в Цзянхуай и получал от поездок большую прибыль. Там он, как говорится, связал сердце шелковой нитью с одной певичкой. Каждый раз возвращаясь домой, к жене своей ничего, кроме злобы, не чувствовал, мечтая выгнать ее вон.
Жена Вана, женщина мудрая, родила ему четырех дочерей, и три уже были выданы замуж. Четвертая же была еще слишком мала, и женщина понимала, что сейчас не может позволить себя остаться без мужа. Пытаясь образумить Вана, она сказала:
— Мы с тобою муж и жена больше двух десятков лет! У замужних наших дочерей внуки родились! Коли выгонишь меня, куда мне идти?
Из очередной поездки Ван привез свою певичку и поселился с нею в переулке по соседству, на постоялом дворе. Жена его к тому времени продала понемногу все вещи, что были в доме, а вырученное от продажи спрятала в ларчик. В комнатах стало пустым пусто — словно в жилище бедняка. Ван, придя домой, увидел это, разозлился и заорал:
— Не могу больше жить с тобой! Сегодня же расстанемся!
Жена на это отвечала с воодушевлением:
— Раз такое дело, нельзя не сообщить властям!
Схватила мужа за полу халата и потащила в уездное управление. Там ее выслушали, позволили считать себя свободной, а имущество велели разделить пополам. Ван хотел было забрать к себе младшую дочь, но жена возразила:
— Мой супруг — человек безнравственный! Он бросает жену ради певички, и если отдать ему девочку, то ее непременно ждет печальная судьба!
Уездный начальник признал разумность ее слов и присудил девочку женщине, которая вместе с младшей дочерью переселилась в соседнее село. Женщина купила разные пузырьки и бутылочки и выставила их у ворот — как в доме торговцев.
Однажды бывший ее супруг проходил мимо и, вспомнив о былом, заговорил с нею:
— Ну и какая от твоей торговли выгода? Почему бы тебе не заняться чем-то другим?
— Все, что было между нами, ныне кончено! — прогнала его прочь бывшая жена. — Ты теперь мне простой прохожий! Как смеешь лезть в мои дела!
С тех пор они больше не общались.
Младшей дочери подошло время делать взрослую прическу, и мать выдала ее замуж в семью Тянь из Фанчэна. К этому времени накопления женщины составили целых сто тысяч связок монет. Все это досталось Тяням.
А Ван так и жил со своей певичкой. Потом он умер в дороге, где-то в Хуайнани. Через несколько лет после этого умерла и его бывшая жена.
Дочь устроила ей временную могилу, собираясь потом перезахоронить мать — она переживала из-за того, что останки отца покоятся далеко от родины, и послала за ними, дабы похоронить их вместе с телом матери. Отца и мать обмыли, обрядили и положили вместе — на одну лежанку, но едва караульный вздремнул на минутку, как тела развернулись спиною друг к другу! Их повернули их обратно, с плачем перенесли на ровное место, где покойные не могли бы случайно сдвинуться, но вскоре тела снова развернулись спиною друг к другу! Тогда родные поняли, какие чувства владели супругами. Они расстались при жизни, но и после смерти продолжали сердиться друг на друга. Тем не менее похоронили их в одном склепе.

Примеч. Время делать взрослую прическу — пятнадцать лет, возраст женского совершеннолетия. Связка монет. — Старые китайские монеты обладали квадратным отверстием посередине, через которое их нанизывали на шелковый шнур; единицей счета при этом выступала связка, в которой, как правило, помещалась тысяча монет.